文化差異趣事——「我永遠不會使用的澳大利亞俗語」

澳大利亞英語有很多自己習慣的約定俗成的特殊表達,令許多遊客和外籍人士感到非常困惑。
旅遊度假

澳大利亞英語有很多自己習慣的約定俗成的特殊表達,令許多遊客和外籍人士感到非常困惑。

據7News報導,英籍女士Jordana Grace,在一段視頻中分享了她 “永遠不會使用的澳大利亞俗語”。

Jordana在視頻開頭解釋了她對澳大利亞人將薯片(crisps)稱為 “chips “,而把薯條(chips)稱為 “hot chips “的困惑。

她說:”不,薯片就是薯片,薯條就是薯條。”

“我不應該必須說明它們是否是熱的。”

她第二個困惑的是對著名的澳大利亞橡膠鞋的用詞。

她說:”我永遠也不會把我的人字拖稱為「丁字褲」(thongs)或”外掛模式」(pluggers)。

Jordana還認為,澳洲人用 “棒棒糖 “(lollies)代替糖果(sweets)的說法很奇怪。

“澳洲人把他們的糖果(sweet)叫做『棒棒糖 』(lollies),這也太讓人困惑了,因為它們就是糖果,那他們把冰棍(ice lollies)叫做什麼呢?」

她說,”這太混亂了。我們應該規範用詞,不能這麼輕率”。

雖然Jordana拒絕使用某些澳語,但她很熱愛澳大利亞,她在視頻最後說:”拋開這些,我愛你澳大利亞,我認為你是最棒的”。

這段有趣的視頻已經吸引了超過 13 萬人觀看,人們對她的想法褒貶不一。

一位網友說:”慢慢來,你會發現我們會根據你來自哪個州而叫不同的名字」。

第二位評論者補充說:”所以,你會說你的「棒棒糖」(lollies)是冰的(iced),但不會說你的薯片(chips)是熱的(hot)!”。

第三位評論者說:”你可以把女孩從英國帶出來,但你不能把英國(文化)從女孩那(思維中)帶走」。

另一位美國外籍人士講述了她在澳大利亞加油站遇到的文化衝擊。

從加利福尼亞州搬到墨爾本的Tate Duane分享了一段視頻,指出了澳大利亞和美國加油站的主要區別。

Tate說:”澳大利亞,我愛你,但我很困惑。”

這位年輕的司機試圖在給汽車加油前預付油費–就像在美國一樣,顧客在加油前必須在加油泵前付款。

但她卻被告知,她需要先加油,然後再進店裡付錢。

“我第一次獨自在加油站往車裡加油…… “泰特回憶道。

“所以,我像個傻子,我不知道該怎麼做?因為這裡沒有地方可以刷卡,”她說。

“還有,當你們半夜想加油 而裡面的加油站沒人工作時,你們會怎麼辦?”

“這些機器都是24小時營業的嗎?”

“在美國,你可以在加油機上刷卡加油,然後開車走人,在你刷卡之前,機器是鎖著的 所以你不能偷油”

她注意到的另一件事是,加油機沒有自動加油的功能。

“請告訴我你們為什麼沒有那種能固定到位的點擊加油裝置?”她問。

“你必須一直站在這裡,這有點煩人。」她說。這位美國人在視頻結尾說:”太不可思議了,誰能解釋一下?

她的視頻被觀看了 30 多萬次,許多人給出了解釋。

一位網友說:”我們被信任可以加完油後再付錢。」

另一位解釋道: “為了安全起見,點擊加油裝置幾年前就被取消了,它們可能會失靈,無法關閉。人們經常會忘記把它取出來,然後帶著它開車離開。大多數伺服器都是全天候開放的,有人在工作。」

與此同時,有人提醒她不要在加油時使用手機。

“只是想讓你知道,在澳大利亞加油時是不允許使用手機的,因為這有火災隱患,”一個人說。

 

 

責任編輯:小凡

展開評論
更多評論