Categories: 教育心得

攻略 | 五種地道英語教你點好「前菜」!

在西餐中,源於法語的單詞「 amuse-bouche」指「餐前小點」;而「antipasto」專指義大利式餐的餐前開胃小吃。英語里還有哪些可以表示類似食物的單詞?一起學習五種表示「餐前小吃」的英語表達。

1、Starter 開胃菜,頭盤

在英國,單詞 starter 有「開胃菜」的意思,即餐前的第一道分量稍少的菜品。

例句:

It』s been an hour since the starters. I』m starving!

開胃菜上了之後我們都等了一個小時了,我特別餓!

2、Hors d』oeuvre 正餐前的開胃菜

單詞 hors d』oeuvre 源於法語,字面的意思是「主菜外的食物」,實際意思是「招待會、晚餐前吃的開胃小菜」。

例句:

The waiters are serving hors d』oeuvres to the guests.

服務員們正在為賓客上開胃菜。

3、Nibble 餐前小點

在英式口語中,「nibbles」多用作複數形式,指「兩餐之間或餐前的小點心、小吃等」。單詞nibble做名詞還有「一口」的意思,比如「take a nibble 咬一小口」。

例句:

Let』s have some nibbles before the main course.

在吃主菜之前,我們先來點小吃吧。

4、Appetizer 開胃小吃

單詞 appetizer 的意思是「小份的餐前菜或酒」,為的是激起「食慾 appetite」。Appetizer 和 hors d』oeuvre 的含義相近,都表示「開胃小吃」。

例句:

May I offer you some appetizers?

您需要先點些開胃小吃嗎?

5、Entrée (正式晚餐的)前菜、頭盤

在英國,單詞 entrée指「非常正式的用餐中主菜 main course 前的小菜」。

例句:

This restaurant is known for its entrée -sized dishes which allow customers to order more varieties.

這家餐館因提供前菜分量的食物而出名,這樣一來顧客可以點更多種類的菜品。

來源:每日頭條

This post was last modified on 2017年11月24日 17:17

Recent Posts

政府公布16 歲以下社交媒體禁令適用於哪些平台

11月21日,聯邦政府已向議會提出新法律,禁止 16 歲以下兒童使用社交媒體。被發現系統性違反這些法律的大科技公司將被處以 5000 萬澳元的罰款。 Read More

13 hours ago

「對盟友的敵視行為」——前以色列部長遭澳洲拒簽

以色列前內政和司法部長艾耶萊特·沙凱德被拒發赴澳簽證,理由是「品格原因」,這給阿爾巴尼斯政府與以色列的關係蒙上了新的陰影。 Read More

13 hours ago

澳洲信號局發布年度網路威脅報告

澳洲信號局(ASD)發布的《2023—2024年度網路威脅報告》稱,澳洲的政府、關鍵基礎設施、企業及個人正面臨來自惡意網路行為者的多重威脅,這些威脅包括間諜活動、破壞性攻擊和經濟勒索,其中外國政府扮演了重要角色。 Read More

13 hours ago

悉尼警察被歹徒刺傷胸部

周四(11月21日)午夜時分,在悉尼西部巡邏的一名警察被一名男子刺傷胸背,傷勢嚴重。 Read More

13 hours ago

澳洲郵資又要上漲 ACCC 徵求公眾意見

澳大利亞人可能很快就會支付更多費用來寄送信件,澳大利亞競爭和消費者委員會(ACCC)周五(11月22日)表示,澳洲郵政提議從 2025 年中期開始將基本郵資提高 20 澳分。 Read More

13 hours ago

馬斯克抨擊澳洲社交媒體禁令 稱之「後門控制」互聯網

億萬富翁馬斯克將矛頭指向了澳大利亞新出台的一項立法。該立法禁止 16 歲以下的人使用社交媒體,目前正在接受聯邦議會的審查。 Read More

13 hours ago