(澳洲生活網訊)中國人的英語以Chinglish或Chenglish聞名於世。中國人最大的英語發音問題就是沒有連讀,但這都不是最主要的語言問題。老外們時常議論,很多中國人在說英語時,聽起來沒有禮貌;並不是這些中國人本身沒禮貌,而是他們還沒有習慣英語的禮貌表達方式。
有些英文錯誤並不是文法錯誤,而是老外真的不會那麼說。這類錯誤我們統稱叫做」Culture based mistake」文化性錯誤。文化性錯誤最不好教,也最難學,因為英文文法上看不出來有何不妥。要避免這類錯誤,只有透過持續演練丶聆聽丶觀察丶比較,再加上有人不斷提醒。
我們來看看幾個典型的例子:
1.(X) Yes, I like 是的,我喜歡。
(O)Yes, I like it.
這個句子聽起來很正常,有什麽問題?「I like」後面應該要說明你到底喜歡什麼東西,像是「Yes, I like the music」或者「Yes, I like it.」。Like在這裡是及物動詞,或者,你就可以用助動詞代替「like」,改成「Yes, I do」,才符合文法習慣。
2.(X) I don』t hope so. 希望不要。
(O) I hope not.
中文」我不這麼認為」,英文說成 「I don』t think so.」 想當然爾,有人就說 」I don』t hope so.」 這樣的說法在文法上看來沒什麼錯,但一般人不會這麼說。例句:
A: Will he be late again? 他又會遲到嗎?
B: I hope not. 我希望他不會。
3.(X) Your hair is special. 你的髮型很特別!
(O) Your hair looks great!
Special中文意思是特別的,但是西方人經常用「special」指紀念性的日子或東西或點餐時候,餐廳里有today』s special。剪了個很炫的頭髮,說它很特別,真的是獨一無二,就用「unique」。 一般稱讚別人的頭髮,直接說:Your hair looks great!
4.(X) I go first. 我先走。
(O) I have to go.
(O)I got to go.
說再見的時候,中文常用「我先走」,可英文里,沒有這種說法。在「Goodbye」之前,你可以說」I have to go.」 或不那麼正式,就用輕鬆一點I got to go. 你說「I go first」,人家會想誰是second,摸不著頭緒。
5.(X) You go first. 你先走。
(O) After you.
這句和前句很像,進大門或進電梯,禮貌起見,我們讓對方先走,或者點餐和別人同時到,有人會直說」You go first.」意思是「你先吧」,原來是好意,但這話聽在老外耳里會有些刺耳,因為這是個祈使語句,聽起來像個命令,那該怎麼說才禮貌呢?老外說After you.
6.(X) Can you speak Chinese? 你會說中文嗎?
(O) Do you speak Chinese?
如果我們想知道對方能不能用中文和我們對話,會理所當然地以為該用「Can you speak Chinese?」,因為學校教我們can是「能夠」的意思嘛!但其實老外反而會用do,一樣是詢問,卻少了質疑的態度,語氣和緩許多。
7.(X) What』s your job?
(O) Are you working at the moment?
what』s your job 這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對象剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment? 接下來您才問:目前您在哪兒工作呢? Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in?
8.(X) Of course!
(O) Sure.
以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎? 因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure的效果會好得多。
This post was last modified on 2016年12月14日 15:14
11月24日周日,新州警方指控了 170 名在Newcastle港參加氣候抗議活動的人員,原因是這群人涉嫌擾亂船隻的通行。 Read More
在西澳北部的一架飛機上居然混入了一條蛇,一片混亂中幸虧一名電視名人利落地將這條蛇抓了出去,這一幕讓人想起了好萊塢大片。 Read More
更新於 :2024-11-24 09:51 在持續不斷的台海危機中,川普強勢回歸,美中衝突勢必越演越烈。過去四年國際局勢的演變,西方各國在打擊中共擴張的議題上,基本都站到了美國一邊,這給了川普足夠的底氣。 作為成功的企業家川普從一介政治素人,經歷了歷任總統從未遭遇過的艱難,如今已經是身經百戰而不倒的世界政治強人,不但獲得強大民意的支持,還掌控了眾參兩院。 依照川普霸氣十足的自信,他絕不會容忍在台海危機上與中共玩拉鋸戰,在他有生之年的最後一任總統生涯中,將徹底擺平中共並解決台海安全問題,卸下美國背負了七十多年的沉重包袱,這是包括習近平在內的所有國家領袖都可以預見的。 世界正在琢磨川普會怎麼做的當下,澳大利亞與台灣是不是已經做好了準備? 不得不承認,在川普的首任總統時期,雖然莫里森政府與川普關係密切,而澳洲主流的反川普情緒卻相當嚴重,對於台海危機更傾向於當個旁觀者,獨善其身,最多發表一些不痛不癢的語言。 其實四年前,川普在謀求連任的同時已經在為徹底解決台海危機做準備,只是當時老天沒有給他機會。 首先,川普賣給台灣的軍火是歷任美國總統中最高的,他需要加強台灣的自我防禦能力。其次,川普積極遊說澳大利亞,希望在解決台海問題上得到澳大利亞的支持。 那時白宮曾委託一個美國智庫遠赴澳洲調查澳洲精英對解決台海危機的看法,那次的討論會在悉尼的美領館舉行,與會者都是澳洲各大智庫及主流媒體的負責人,令人遺憾的是,絕大多數與會者都在批評川普,認為川普的計劃干涉到了「一中」原則,是在台海危機上火上加油,他們稱,澳洲如果入局美中軍事衝突,與中共直接發生戰爭,不但會激起華人的反對,也會嚴重損害澳洲利益。 可以體察到,澳洲主流的言論令美國智庫調查員感到很失望。當時的討論會上,澳洲看中國報是唯一的華人機構,我作了很簡單的發言,我提醒各位道,探討台海危機,首先應該要搞清楚中華人民共和國與台灣的區別,「一中」是個偽命題,不能將台灣與香港相提並論,何況台灣地理位置的重要性人所皆知,保住台灣才能保障澳洲的安全。 可喜的是,儘管川普被迫在野了四年,被中共視為眼中釘的莫里森被阿爾巴尼斯取代,但美澳間的軍事聯盟卻得到了持續擴大與發展。 而輿論一直在「保衛台灣」與「反戰」的論調中爭論不休,也算是在為政府當局提供民意。比較典型的是上次澳洲大選前,澳洲九號台的60分鐘節目舉行一個關於「與中國開戰」為主題的公開辯論會,一位華人「政治明星」代表華人在節目中警告說,一旦澳中發生戰爭,澳洲華人都將被澳洲政府關進「集中營」,言論引來一片嘩然,在這位華人代表的眼裡,百萬澳洲華人都是中國的一部分,澳洲與中國開戰,澳洲華人將是替罪羊,該「政治明星」後來成功當上了新州州議員。 但與此同時,澳洲媒體在民意調查中卻發現,支持澳洲出兵保衛台灣的人數比例超過50%,比日本還高。… Read More