每日英語: 怎樣用英語點咖啡?

教育 • 留學

(澳洲生活網)您愛喝咖啡嗎?在悉尼的人大概沒有不喜歡的。那今天我們就以星巴克為例,來講講怎麼樣用英文點咖啡。

在星巴克,輪到你點咖啡時,店員首先會問你的名字。如果你本來的名字不好拼,你可以隨便說個Mike或Amy即可。待會兒你咖啡好了,店員就會叫那個名字。

在具體點多大杯的咖啡時,星巴克有一套自己的術語,從小到大依次為:Tall(中杯), Grande(大杯), Venti(超大杯), 以及Trenta(最後這個主要是冷飲)。

當然,你也可以直接說:small, medium, large, 或extra-large,店員肯定也是聽得懂的。

下面就是更具體的了,本文以三個例子加以說明,你可以在點單時活學活用。

1.I would like a tall decaf coffee with room.

我要中杯脫因咖啡,加奶。

這裡decaf是decaffeinated的簡稱,意為「脫因咖啡,去掉咖啡因的咖啡」,與之相反的是regular,即「普通杯,未脫因的咖啡」。如果你不特別說明,店員一般默認的是regular。

想加奶油或牛奶的話,需要說with room for cream,或者簡單說with room;有些店員會默認加奶油,而你想要不加奶油的,那你要說no room。

2.I would like a tall skinny latte with a double shot.

我要中杯脫脂拿鐵,加兩份濃縮。

例 1中的屬於基礎咖啡(Basic Coffee),但星巴克還有很多招牌熱飲,比如espressos(濃縮咖啡), lattes(拿鐵咖啡), cappuccinos(卡布奇諾), 和macchiatos(焦糖瑪奇朵)。最後面這三種還可以根據「牛奶中的脂肪含量」、「濃縮咖啡加量」和「是否脫因」而進一步劃分。

「牛奶脂肪含量」分為whole(全脂), low fat (低脂,脂肪含量2%), 和skinny (脫脂,脂肪含量為0)。未加說明的話,默認給你全脂的。

「濃縮咖啡加量」分為single shot(一份), double shot(兩份), 和tripple shot(三份)。未加說明的話,中杯(Tall)一般默認加一份濃縮,大杯(Grande)和超大杯(Venti)默認加兩份濃縮。

3.I would like a grande decaf Mocha Frappuccino Light.

我要大杯摩卡冷飲,脫因脫脂。

星巴克還提供各種咖啡冷飲,統稱Frappuccinos(星冰樂)。具體點單方式與例2中的情形差不多。但要注意的一點是:冷飲情況下,脫脂牛奶被稱為light,比如Caramel Frappuccino Light(焦糖脫脂星冰樂)。

不知大家是否記得《當莎莉遇見哈利》里的莎莉。她跟哈利在去紐約的路上,來到一家餐廳,莎莉在點單時提出了自己各種精細的要求——複雜程度不亞於本文。哈利在旁邊一副無語的表情。由此可見,老外在點單時,向來有極為個性化的傳統。

下次點咖啡,您不妨試試:也點一份屬於您口味的精細要求的咖啡,讓咖啡廳的朋友為您製作一杯只屬於您的咖啡吧!

展開評論
更多評論