(澳洲生活网讯)学会感叹词,对于提高英语(精品课)的交际能力,表达复杂的思想起着举足轻重的作用。英语中的感叹词很多,但目前的语法著作中却很少对它进行归纳总结,致使许多人对含有感叹词的句子理解不透。
现在,小编为大家整理了10个在英文中使用频率非常高且很容易被理解错误的感叹词,小伙伴们可以细细研究一下哦。
一、Oh表示惊讶、指责、痛苦、称赞、懊恼等,可译为“哦”、“哎呀”、“噢”“啊”、“呀”等。
1.”Oh, who was that?” Mr. Black asked.
“哦,是谁?”布莱克先生问。
2.”Oh, how blind you are!” he cried.
“哎呀,你们真瞎!”他大声道。
3.”Oh, oh!” he cried. “My stomach! My head! oh! oh!
“哎呀,哎哟!”他大声道,“我的肚子!我的头!哎哟!哎哟!”
4.Oh, learned judge! Oh, wise young man.
噢,博学的法官!噢,聪明的年轻人!
二、Ah表示惊奇、高兴、讨厌、懊悔、藐视、威胁等,可译为“呀、啊”等。
1.Ah, yes, Jeanne married a man with a lot of money.
啊,对啦,珍妮嫁给了一个很有钱的人。
2.”Ah, what splendid clothes!” thought the Emperor.
“啊!多华丽的衣服啊!”皇帝想。
3.Ah, how pitiful!
呀,多可惜!
4.Ah, here is the thing I am after.
哎呀,我找的东西在这儿呢。
三、come表示鼓励、不耐烦、引起注意、安慰等,可译为“喂、好吧、说吧、得啦”等。
1.Oh, come, Mary. Surely you can tell an old friend.
嗨,说吧,玛莉,你对老朋友说说总是可以的吧。
2.Come, we must hurry.
喂,我们得赶紧啦!
3.Come, come, get him his change. Tod, get him his change.
好吧,好吧,托德,快把钱找给他,快把钱找给他。
4.Come, come! What were you really doing behind the bicycle sheds?
喂!喂!你还在车棚里磨蹭啥?
四、dear表示后悔、难过、怜悯、同情、吃惊、盼望等,可译为“哎呀、天哪”等。
1.Dear! What awful weather!
哎呀!多糟的天气!
2.Oh, dear, dear! Where can Harry be?
天哪,天哪,亨利会在哪儿?
3.Dear, dear! Where have I put my keys?
哎呀,我把钥匙放在哪儿啦?
4.”Dear me,” he said to himself, “Am I foolish or unfit for my office?”
“哎呀!”他心里嘀咕着,“我是愚蠢呢还是不称职?”
五、well表示宽慰、让步、期望、讥讽、解释、责备、犹豫等,可译为“好吧、不过、好啦、嗯”等。
1.Well, your father has found him in the garage.
好啦,你父亲在车库里找到他了。
2.Are you sure? Well, perhaps you, are right.
你能肯定吗? 嗯,也许你说得对。
3.Well, you must come to lunch tomorrow.
不过,你明天一定要来吃午饭。
4.I handed the note to him and said, “Oh, very well, I apologize.”
我把那张票子递给了他,说道:“啊,好极了,我向你道歉。”
5.Well, why don’t you make a notice like theirs?
那么,你为什么不做个像他们那样的广告牌呢?
六、now表示警告、命令、请求、说明、安慰筹,可译为“喂、喏、好了”等,有时也可不必译出。
1.Now, now, you two; Don’t fight again.
喂,喂,你们俩,别再打了。
2.Now, now, my boy! It’s all right! There’s no need to cry!
好了,好了,孩子,没事了,别哭了。
3.Now, let’s play basketball.
喏,咱们打篮球吧!
4.Now, lift me up, Doctor, lift me up. Where is he?
把我扶起来吧,医生,把我扶起来。他在哪里?
七、there表示得意、鼓励、同情、悲哀、不耐烦、失望、安慰、挑衅、引起注意等,可译为“哟、瞧、好啦、得啦”等。
1.There! There! Never mind, you’ll soon feel better.
好啦,好啦,不要紧,你马上会好的。
2.There, there, you said too much.
得啦,得啦,你说的太多了。
3.There, I’ve filled it up again.
瞧,我又把它灌满了。
4.There, what’s that?
哟,那是什么!
八、man表示兴奋、轻蔑、不耐烦、引起注意、可译为“啊、嗨”等。
1.”Use you knife, man!” ordered the British officer nearby.
“嗨,用刀子割!”旁边的英国军官命令道。
2.Hurry up, man.
嗨,快点。
3.We have won the match, man!
啊,我们胜利了。
九、boy表示高兴、兴奋、惊奇等,可译为“嘿、哇、哼、怎么样”等。
1.Boy, oh, boy! Our team’s going to win! How fantastic?
哇,怎么样!我们队要赢了!真是太好了!
2.Boy! This soup is good, Mama!
嘿,妈妈,这汤好得很。
3.Oh, boy! I just had a wonderful dream!
嘿,我刚才做了个好梦。
十、此外还有:
.ha(惊奇、疑惑、鄙视)
Ha! Pround as these nobles are, he is afraid to see me.
哈!这些贵族尽管傲慢,他却害怕见到我。
aha(得意、惊奇、嘲弄、满意)
The trousers are all right; now the waistcoat; aha, right again.
裤子合身,再请穿上背心试试,啊哈,也很合适。
hey(喜悦、打招呼)
Hey! I didn’t expect to meet you here.
嗨,我没想到会在这儿遇到你。
sh(制止、引起注意)
They were about to go down. When Tum suddenly whispered. “Sh! Keep still. Don’t move!”
他们正想下去,这时托姆突然低声道:“嘘,安静,别动!”
why(吃惊、抗议)
Why, what’s the harm?
咳,这有什么害处呢?
nonsense(胡说)
“Nonsense,” the king shouted. “My cook is the best cook in the world.”
“胡说!”那国王喊道,“我的厨师是世界上最好的厨师。”
Good heavens(惊异、不高兴)
Good heavens! Listen to that silly child,” said the father.
“天哪!听听那傻孩子在瞎说些什么!”孩子的父亲说。
This post was last modified on 2016年12月13日 19:26
11月24日周日,新州警方指控了 170 名在Newcastle港参加气候抗议活动的人员,原因是这群人涉嫌扰乱船只的通行。 Read More
在西澳北部的一架飞机上居然混入了一条蛇,一片混乱中幸亏一名电视名人利落地将这条蛇抓了出去,这一幕让人想起了好莱坞大片。 Read More
更新於 :2024-11-24 09:51 在持续不断的台海危机中,川普强势回归,美中冲突势必越演越烈。过去四年国际局势的演变,西方各国在打击中共扩张的议题上,基本都站到了美国一边,这给了川普足够的底气。 作为成功的企业家川普从一介政治素人,经历了历任总统从未遭遇过的艰难,如今已经是身经百战而不倒的世界政治强人,不但获得强大民意的支持,还掌控了众参两院。 依照川普霸气十足的自信,他绝不会容忍在台海危机上与中共玩拉锯战,在他有生之年的最后一任总统生涯中,将彻底摆平中共并解决台海安全问题,卸下美国背负了七十多年的沉重包袱,这是包括习近平在内的所有国家领袖都可以预见的。 世界正在琢磨川普会怎么做的当下,澳大利亚与台湾是不是已经做好了准备? 不得不承认,在川普的首任总统时期,虽然莫里森政府与川普关系密切,而澳洲主流的反川普情绪却相当严重,对于台海危机更倾向于当个旁观者,独善其身,最多发表一些不痛不痒的语言。 其实四年前,川普在谋求连任的同时已经在为彻底解决台海危机做准备,只是当时老天没有给他机会。 首先,川普卖给台湾的军火是历任美国总统中最高的,他需要加强台湾的自我防御能力。其次,川普积极游说澳大利亚,希望在解决台海问题上得到澳大利亚的支持。 那时白宫曾委托一个美国智库远赴澳洲调查澳洲精英对解决台海危机的看法,那次的讨论会在悉尼的美领馆举行,与会者都是澳洲各大智库及主流媒体的负责人,令人遗憾的是,绝大多数与会者都在批评川普,认为川普的计划干涉到了“一中”原则,是在台海危机上火上加油,他们称,澳洲如果入局美中军事冲突,与中共直接发生战争,不但会激起华人的反对,也会严重损害澳洲利益。 可以体察到,澳洲主流的言论令美国智库调查员感到很失望。当时的讨论会上,澳洲看中国报是唯一的华人机构,我作了很简单的发言,我提醒各位道,探讨台海危机,首先应该要搞清楚中华人民共和国与台湾的区别,“一中”是个伪命题,不能将台湾与香港相提并论,何况台湾地理位置的重要性人所皆知,保住台湾才能保障澳洲的安全。 可喜的是,尽管川普被迫在野了四年,被中共视为眼中钉的莫里森被阿尔巴尼斯取代,但美澳间的军事联盟却得到了持续扩大与发展。 而舆论一直在“保卫台湾”与“反战”的论调中争论不休,也算是在为政府当局提供民意。比较典型的是上次澳洲大选前,澳洲九号台的60分钟节目举行一个关于“与中国开战”为主题的公开辩论会,一位华人“政治明星”代表华人在节目中警告说,一旦澳中发生战争,澳洲华人都将被澳洲政府关进“集中营”,言论引来一片哗然,在这位华人代表的眼里,百万澳洲华人都是中国的一部分,澳洲与中国开战,澳洲华人将是替罪羊,该“政治明星”后来成功当上了新州州议员。 但与此同时,澳洲媒体在民意调查中却发现,支持澳洲出兵保卫台湾的人数比例超过50%,比日本还高。… Read More