(澳洲生活网讯)OZ俚语——Dead horse:番茄酱
亲,告诉我当你看到这个词的时候,你怎么想的?纳尼?我有没有看错?小编写错了吧?“dead horse”不就是一匹死马?和番茄酱有神马关系?呵呵,这也正是小编当初的心声~~
但是没错,对澳洲人来说,dead horse就是番茄酱的意思。为什么呢?经过小编我再三翻查,发现……根本没有原因嘛!完全没有人说得出来是怎么回事!大家就是这么跟著父辈、祖辈一直叫下来了啊有木有!!这还不算完啊亲,你再脑补一下澳洲人含糊的口语!他们还不是说dead horse这么简单啊!他们说的是dead’orse啊!说话吞音的人们伤不起啊有木有!!当别人和你说“Please pass me the dead’orse”的时候,你能猜得出是要番茄酱吗?能吗??是谁说的掌握2,000个单词就能听懂英语啊!!!这些单个认识拼起来就不认识的词怎么算??
Dog’s eye:
看完番茄酱还没想清楚的盆友们,你们再来体会一下这个词:“dog’s eye”。那个谁,不用你告诉我题目上没写中文翻译,小编我故意的,就是要让你们猜一猜。这个词会是字面上的“狗眼”的意思吗?恭喜你啦亲,你都会抢答啦!当然不会这么简单啦。其实,这个词的意思是:派!没错,就是我们吃的那种,里面有馅儿的派。不过一般这么用的时候,特指里面是牛肉馅儿的传统澳洲派。这个词和“肉派meat pie”挺押韵的。来,大家一起读3遍:“meat pie”“dog’s eye”“meat pie”“dog’s eye”“meat pie”“dog’s eye”。像唱儿歌一样有没有?
好了,听完儿歌,小编的心情好了很多。咱们就再想像这样一个画面:一个外国人到澳洲来旅游。有一天走到一个农村集市上,饿了,就进了一间cafe想吃点东西。进去一看,人挺多,得跟人拼桌。还好,澳洲人都很友善的,不会有人拒绝他。刚坐下,拿起manu想点东西,就听见隔壁一个大汉和服务生说:Hi,mate,please give me three dog’s eyes with dead horse.
亲,你想想这个人会砸么想呢?Oh, my gosh! 我在做梦吗?是不是进了妖怪国?等下会不会把我吃了?跑?还是慢慢走出去?
谁让你就掌握了2,000个英语单词呢?
对了,顺便再说一个,番茄酱还有一种说法,叫做“ketchup”。这个更常用一些,也没那么吓人。
All right,今天就说到这里,别忘了下次去点一个dog’s eye with dead horse试试喔。